Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Ch'amm' 'a fà ? questions et réflexions en tout genre

14 mars 2015

Engagement, dure période...

Aller à la Fnac et avoir l'impression que le Rap français est moribond.

Avant il y a avait de la rage et de l'émotion dans les textes et les chansons, maintenant il y a soit violence et haine soit des textes avec peu d'émotions. Le Rap français est à bout de souffle, c'est un coup dur pour la chanson engagée. Aujourd'hui ou la réflexion a disparu ou il y a un manque cruel de spontanéité. Bien sûr il reste des exceptions mais bien trop peu...

Bref, peut-être est-ce la rançon de la gloire mais aujourd'hui le Rap français est loin de ce qu'il était il y a 15 ans malgré le fait qu'il soit écouté par un public plus large.

Avis aux artistes qui voudrait rendre ses lettres de noblesse à cette musique : engagement, revendication, révolte, rage, sincérité, détermination, unité, juste quelques idées pour de meilleurs textes et surtout rangez vos insultes et votre violence gratuites, ça ne fait pas avancer les choses bien au contraire.

A vos plumes !

Publicité
Publicité
18 janvier 2015

Si tu me demandais ... je te réponderais ...

Q. Qui es-tu ?
R. Un être humain.


Q. D'où tu viens ?
R. De cette Terre.


Q. En quoi crois-tu ?
R. En le fait chacun de nos actes, mêmes les plus insignifiants, ont de l'importance et que s'ils sont fait sans mauvaises intentions, ils ne peuvent contribuer qu'à améliorer le monde.


Q. Quelle est ta religion ?
R. Je n'ai aucune religion, seulement ma conscience et mes espoirs.


Q. De quelle religion actuelle te sens-tu le plus proche ?
R. Aucune, pas besoin de texte, pas besoin de prophète, pas besoin de lieu de culte : croire en Dieu ou non, ça va au-delà de tous ces détails matériels. Je pense que du moment que nos actes se font dans le respect de l'Homme et de la nature, le reste devient superficiel. Ce que tu manges, comment tu t'habilles, tes us et coutumes ne sont que des choix personnelles. Je m'intéressse plus aux idées et aux actes qu'à l'assiduité à suivre les Écris d'une religion quelconque.


Q. De quelle bord politique es-tu ?
R. Aucun, je soutiens les politiques qui se rapprochent le plus des idées qui sont miennes ou plutôt de ceux qui s'en éloignent le moins.


Q. Que voudrais-tu pour ce monde ?
R. Que chacun ait les mêmes chances, que tout le monde puissent s'épanouir, je voudrais un monde où la liberté dans le respect des autres soit une évidence pour tout un chacun.

18 janvier 2015

Pensées contre agressions

 

Prendre des armes pour défendre ses idées, dans une démocratie où la liberté d'expression existe, est un aveu de faiblesse !

L'auto-censure pour ne pas froisser les sensibilités, c'est donner raison à la violence et la peur.

Soyons justes et respectueux mais ne taisons pas la réalité ni ne nions les faits, ne taisons pas les mots et les images qui expriment le monde.

Bref je ne veux pas vivre dans un monde où les gens se refuse de parler de certain sujet par peur de mettre en colère d'autres personnes.

Je souhaite aussi que les gens choisissent les mots et fassent usage de leur intelligence pour défendre leur point de vue plutôt que de se montrer faible et agir avec violence.

18 janvier 2015

J'ai dû partir

 

J'ai dû partir

(Sono dovuto partire / Songo dovuto partì)

Artiste : Mystik

Belle chanson de Mystik qui mérite d'être écouté avec attention pour les paroles engagées du texte. Ci-dessous quelques phrases extraites de la chanson :

Bella canzone di Mystik che mertita di essere ascoltata con attenzione per le parole impegnate del testo. Qua giù sono qualche frase estratta dalla canzone con la traduzione in italiano :

Bella canzona 'e Mystik c' ammerita d'essere sentita c'attenzione p''e parole 'mpignate d''o testo. Ccà songo quacche frase estratta d''a canzona c''a traduzzione 'nnapulitano :

La liberté a une facture salée (La libertà ha una fattura salata / 'A libertà tene na fattura salata)

Je voulais pas porter leur treillis (Non volevo portare il loro unfirome / Nun vulevo purtà l'uniforma loro)

Je voulais pas égorger au nom du très haut (Non volevo sgozzare in nome dell'altissimo / Nun vulevo scannà 'nnome d''o criatore)

J'ai dû partir là où la liberté n'a pas de prix (Sono dovuto partire dove la libertà non ha prezzo / Songo dovuto partì addò 'a libertà nun tene prezzo)

Ils ont sacrifié des vies humaines au nom de la différence (Hanno sacrificato delle vite umane in nome della differenza / Hanno sacrificato d''e vite umane 'nnome d''a differenza)

Les fleurs meurent mais les graines demeurent (I fiori muoiono ma i semi rimangono / 'E sciore murenno ma 'e semmente restano)

Haine raciale, haine culturelle, haine éthnique, on a du travail pour qu'on avance sur les mêmes rails (Odio razziale, odio culturale, odio etnico, abbiamo da lavorare per andare avanti per la stessa strada / Odio razziale, odio culturale, odio etnico, tenimmo tanto 'a fà pe' i' annanze p''a stessa strata)

Moi, je rêve d'un autre monde au visage plus humain (Io sogno di un altro mondo al viso più umano / I' sogno 'e n'ato munno c''o viso cchiù umano)

Voir : J'ai dû partir

26 octobre 2014

Citation du jour : 26 oct. 2014

« Si c’était à refaire, j’aurais combattu l’ignorance, celle-là même qui nous a poussé à sombrer dans l’extrême violence », Kery James ; Si c'était à refaire

"Se lo si dovesse rifare, avrei combattuto l'ignoranza, quella stessa chi ci ha spinto a sprofondare nell'estrema violenza" / "Si s'avess'a 'o rifà, avarria combattuto la ciucciaria, chella stessa ca ci ha menato a sprufunnà 'int'a l'estrema violenza"

Publicité
Publicité
23 octobre 2014

Citation du jour : 23 oct. 2014

« On m’a dit d’ouvrir les yeux, je les ai ouverts mais tu me connais maintenant qu’il sont ouverts, je peux pas me taire » Scred Connexion, On m'a dit

"Mi hanno detto di aprire gli occhi, li ho aperti ma mi conosci adesso che sono aperti, non mi posso tacere" / "M'hanno ritto 'e arapì ll'uocchie, le aggio arapute ma tu me canosce mo c so' arapute, nun me pozzo stà zitto"

21 octobre 2014

Citation du jour : 21 oct. 2014

« Je voudrais savoir quand est-ce qu’on va rire pendant les infos », IAM ; Regarde

"Vorrei sapere quando che rideremo durante il telegrionale" / "Vurria sapé quanno ca ridarrammo durante 'o telegiurnale"

20 octobre 2014

Citation du jour : 20 oct. 2014

« Je me dit qu'on vie pour dire ce qu'on pense », Fabe ; Les mots vrais

"Dico che viviamo per dire quello che pensiamo" / "Dico ca campammo pe' dicere chello ca penzammo"

 

7 décembre 2013

Jettà o nun jettà / Buttare o non buttare / Jeter ou ne pas jeter

Jettà o nun jettà / Buttare o non buttare / Jeter ou ne pas jeter

 

Chello ca jette 'nterra, fernesce nu juorno o l'ato dint' 'o piatto tuojo o dint' 'o bicchiere tuojo. Penzace buono.

Quello che butti a terra, finisce un giorno o l'altro nel tuo piatto o nel tuo bicchiere. Penzaci bene.

Ce que tu jettes à terre, finit un jour ou l'autre dans ton assiette ou dans ton verre. Penses-y bien.

24 novembre 2013

Un pavé de plus

Un pavé de plus

(Na pret' 'e cchiù/ Una pietra di più)

 

Artista : Keny Arkana

Canzona d' 'e na granne cantante 'e Rap Francese presente 'ncopp' 'o pruggetto Hostile 2006. Chiena d'energia, 'o testo è forte, scritto cu tant' arraggia. L'aritista canta 'a voglia soja è d'arrevutarse contr' 'o sistema, 'e resitere senza maje abbandunà 'a lotta.

'O ritornello fa :

Il faut qu'ça résonne jusqu'à la capitale, / Bisogna ca rebomma fin'â capitale,
Mes mots des pierres contre vos tanks. Mon rap, un pavé de plus contre vos barricades, / 'E parole mie, d' 'e prete contro 'e tank vuoste. 'O rap mio, 'na preta 'e cchiù contro 'e barricate voste,
J'résisterai jusqu'à c'qu'ils viennent m'abattre, / Resistarraggio fin'a ca vengono ad accidereme,
Jusqu'à c'qu'ils viennent m'abattre, jusqu'à c'qu'ils viennent m'abattre... / Resistarraggio fin'a ca vengono ad accidereme, fin'a ca vengono ad accidereme...

Tutt'e parole : testo

Vi' p'esempio : Un pavé de plus

Publicité
Publicité
1 2 3 > >>
Ch'amm' 'a fà ? questions et réflexions en tout genre
  • Ce blog n'a pas une vocation particulière. Il est l'occassion d'exprimer des idées, des réflexions, des critiques, des goûts... Ce sont essentiellement des textes en français, italiano o napolitano. Bonne lecture / Buona lettura / Bona lettura !
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
Archives
Publicité